Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)

 

 Новости  Темы дня  Программы  Архив  Частоты  Расписание  Сотрудники  Поиск  Часто задаваемые вопросы  E-mail
23.11.2024
 Эфир
Эфир Радио Свобода

 Новости
 Программы
 Поиск
  подробный запрос

 Радио Свобода
Поставьте ссылку на РС

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
 Евразия
[19-12-00]

Кавказ и Центральная Азия

Казахский гимн

Редактор программы Тенгиз Гудава

Программу ведет Тенгиз Гудава . В ней участвуют: по телефону из Алма-Аты - профессор Бахтажар Мекишев - композитор, искусствовед, основатель "Общества семи муз", и Ержан Карабек - корреспондент Казахской Редакции Радио Свобода в Алма-Ате; в студии в Праге - сотрудник Казахской Редакции Радио Свобода Мерхад Шарипджан.

Тенгиз Гудава:

Вокруг гимна Казахской Советской Социалистической Республики, он же - гимн сегодняшнего независимого Казахстана - разгорелись страсти по типу российских. Гимн этот хотят поменять, и соответствующий законопроект уже инициирован 13 депутатами обеих палат казахстанского парламента. Кто-то из депутатов - против изменения гимна, кто-то (догадайтесь кто?) - предлагает принять Гимн СССР или "Интернационал": Рассмотрение законопроекта о новом гимне Казахстана намечено в парламенте на 27 апреля 2001-го года. Изюминка ситуации такова: слова к проекту нового гимна написаны президентом Нурсултаном Назарбаевым: или списаны: - постараемся разобраться.

В беседе участвуют, по телефону из Алма-Аты профессор Бахтажар Мекишев - композитор, искусствовед, основатель "Общества семи муз", и Ержан Карабек - корреспондент Казахской Редакции Радио Свобода в Алма-Ате. Со мной в студии - мой коллега из Казахской Редакции Радио Свобода Мерхад Шарипджан.

Первый вопрос: почему в Казахстане решили поменять гимн? Этот вопрос я обращаю в Алма-Ату нашему корреспонденту Ержану Карабеку.

Ержан Карабек:

Как утверждают сами депутаты, а их 13 человек, и пресса уже прозвала их "депутатами-гимнюками", текст ныне действующего гимна, по мнению многих граждан страны, очень сложен. Поэтому группа депутатов предлагает парламенту Казахстана принять новый гимн. Депутаты ссылаются на то, что многие граждане Казахстана затрудняются с воспроизведением текста гимна. Например, один из депутатов, наиболее известных депутатов - Серик Абдурахманов, так и заявил, что его дети за два года учебы в школе не смогли одолеть текст гимна.

Тенгиз Гудава:

Профессор Мекишев, вы композитор - с профессиональной, музыкальной точки зрения как бы вы оценили старый гимн - "Менин Казахстан", то есть "Мой Казахстан", и проект нового гимна - "Менин Елин" - "Мой Народ"?

Бахтажар Мекишев:

Я в своей жизни пережил три гимна. А я знаю, Марсельезу 200 лет поют французы, ничего не меняя. Германский гимн - "Deutschland Deutschland uеber alles" - "Германия превыше всего" - тоже поют. Я думаю, что изменение гимнов нельзя превращать в кампанию. Сейчас 13 депутатов решили, мягко говоря, угодить президенту Назарбаеву. Назарбаев, с моей точки зрения не является поэтом, не является писателем. Музыка Бекболата Тлеухана- хорошая музыка, ее можно петь как народную песню. Но гимн - это не народная песня. Гимн - символ нации. Без конца менять гимны, тем более на таком переломном периоде и в угоду господину Назарбаеву - этого делать нельзя, это не депутаты должны решать. 13 депутатов не могут решать судьбу музыкальной символики Казахстана.

Тенгиз Гудава:

Этот новый гимн - откуда он взялся - это популярная песня, или специально написанная для этого события произведение? Вопрос Ержану Карабеку?

Ержан Карабек:

Впервые эта песня появилась в 1996-м - 1997-м годах в имиджевом видеоклипе пресс-службы президента Казахстана. Песня служила аудиорядом клипа, который показывал двухгодичный фрагмент из жизни сельского парнишки, который попал на службу в Национальную Гвардию - это самый элитный род войск Вооруженных Сил Казахстана. В нем показывается, как парнишка поехал в военкомат на грузовике, потом стоял в почетном карауле возле президента, и потом тоже показывается, как он вернулся домой. Песня, в принципе, действительно, можно сказать, хорошая, потому что многим зрителям она понравилась, эта песня стала как бы политическим шлягером. Музыка этой песни основана как бы на музыке разных стилей и направлений, в том числе и на древнем фольклоре Казахстана.

Тенгиз Гудава:

Возможный новый гимн Казахстана, по-моему, более казахский национальный, чем прежний, но и более песенный, менее бравурный... Вообще-то он мне нравится. Вопрос Мерхаду Шарипджану: дискуссии по поводу гимна возникли в Казахстане как раз в то время, когда в России бушуют страсти по гимну и уже принят "новый старый" гимн - гимн Советского Союза. Мерхад, вы, как и я, отбывали наказание в советских лагерях и имеете углубленное понимание советского гимна: У меня, например, с этим первым визгливым доминантсептакордом связано представление о палаче. Ведь арестант только во сне бывает свободен: и вот, в шесть часов утра, спишь так сладко, и вдруг в этот сон врывается проклятый аккорд, за которым в каком-то пароксизме заходится хор: "Союз нерушимый!.." - и быстро возвращает тебя к невозможной действительности. Ты просыпаешься - ты в тюрьме! Но даже учитывая все это, есть какая-то странная ностальгия по тому гимну: не знаю, не берусь быть судьей в столь мистическом споре - споре о символах!..Но я отвлекся: Мерхад, все-таки есть параллели между спорами о гимне в Казахстане и России? В России хотели подгадать с госсимволами к новому тысячелетию, а что в Казахстане?

Мерхад Шарипджан:

В Казахстане - в первую очередь, как бы, "как в Москве аукнется, так в Астане и откликнется". Всегда - как во время перестройки, так и до нее, и после нее часто можно было заметить: если в свое время Горбачев или Ельцин одевали полосатые галстуки, то в подобном полосатом галстуке появлялись и Акаев, и Назарбаев, и иже с ними. Я хотел бы сказать, что копия всегда хуже оригинала, в том плане, что всегда идет как бы среднеазиатский момент - момент того, что в России меняют гимн - давайте тоже его заменим - удобнее как-то следовать за старшим братом, и как-то давно веками уже сложившаяся традиция - не за последние 70 лет, а веками. Но я хотел бы отметить следующие вещи: конечно, это делается в угоду Назарбаеву - это первое. Второе - это попытка увековечить еще раз имя Назарбаева. И третье: никак нельзя сравнивать ситуацию в России и в Казахстане. Россия имеет государственность многие годы. А в новейшей истории Казахстана, истории ХХ века казахи - многострадальный народ, который владеет и издревна владел огромной территорией - от Каспия до Алтая, от южной Сибири до Афганистана - этот народ, наконец-то, обрел государственность в 1936-м году, согласно сталинской Конституции - именно тогда статус Казахстана как составной части Киргизской АССР был изменен на статус Казахской ССР, и согласно этой конституции Казахстан и обрел право выйти из состава СССР, хотя и номинальное, и это право он использовал в 1991-м году.

Я, как родившийся в Казахстане человек, как казах, смею утверждать, что государственность казахстанскую в новейшей истории Казахстана заложил не Назарбаев. Это был процесс - в советское время очень много копий было сломано, казахских интеллигентов очень много было положено на плаху, многие погибли, и в связи с этим Сталин вынужден был объявить, что Казахстан, как Союзная советская республика, имеет право выйти из СССР. Именно эта государственность и стала основополагающей, государственностью, которую мы сейчас имеем, и именно этот старый казахский гимн является основным, единственным. Я вполне согласен с господином Мекишевым, когда он говорит, что Марсельезу или гимн немцев никто никогда не менял, и я против того, чтобы менять сегодняшний гимн, хотя он и является как бы элементом бывшей социалистической эпохи.

Тенгиз Гудава:

Вот одно из сообщений агентства "Рейтер": "Казахский президент Нурсултан Назарбаев открыл в себе новый талант. Ранее он был известен как градостроитель, превративший захолустную провинцию в столицу, теперь он - поэт". Добавим от себя - поэт государственного уровня, такой, как Сергей Михалков в России. Впрочем, лучше один раз услышать, вот подстрочный перевод текста проекта государственного Гимна республики Казахстан: "Ярче стали рассветы, возвеличиваются горы, игриво бушуют озера, наигрывают мелодии цветы... - последние строчки. - Поздравляю тебя с независимостью, пусть стан ее будет прочным! Дорога мне степь, просоченная кровью моих предков, слезами матерей". Вопрос в Алма-Ату Ержану Карабеку: автором музыки проекта нового гимна является Бекболат Тлеухан, а слов - сам президент Нурсултан Назарбаев. Авторство подлинное?

Ержан Карабек:

Впервые текст этой песни появился в главной государственной газете "Егемен Казахстан" 6 марта 1996-го года. Там однозначно указывалось, что автором текста является поэт Тумабай Нумангалиев, а композитором является неизвестный композитор Еркегали Рахмадиев. Но уже через 2 года в одном из песенных сборников, который выпустило издательство "Ана Тили", было указано, что автор песни - президент Казахстана Нурсултан Назарбаев. Также в новом варианте поменялся и композитор - теперь указывается, что композитор - Бекболат Тлеухан, который, по сути, является всего лишь талантливым исполнителем этой, безусловно, хорошей песни.

Тенгиз Гудава:

Видимо, немаловажное значение имеет в побудительных мотивах изменения гимна, к которой все это приурочивается, дата - все-таки, наступают не только Новый Год и новый век, но и новое тысячелетие. Очевидно, правители особенно авторитарного склада хотят увековечить свое имя тем, что при них принимается новый гимн...

Мерхад Шарипджан:

Буквально на прошлой неделе я беседовал с заместителем главного редактора Иракской Службы Радио Свобода господином Камраном Карадаги, и он сказал мне, что буквально на прошлой неделе Саддам Хусейн вызвал всех своих придворных писателей, поэтов и музыкантов, и предложил написанный им самим текст...

Тенгиз Гудава:

Подражает Назарбаеву...

Мерхад Шарипджан:

Непонятно, кто кому подражает, то аналогии прослеживаются.

Тенгиз Гудава:

Депутаты-коммунисты в Казахстане предложили в качестве государственного гимна республики гимн СССР, тот самый, который уже принят на вооружение российским парламентом. Вопрос Ержану Карабеку - как относятся к этой идее в казахстанском обществе, имеет ли она какой-то резонанс?

Ержан Карабек:

Я бы не сказал, что эта идея имеет большой резонанс. В Казахстане фактически нет каких-либо альтернативных правительственным кругам идей. Мало кто осмелился открыто выступить против навязываемого нового гимна. Никак не высказал свою позицию и сам высочайший автор - президент Назарбаев. Ведь может статься, что он публично отвергнет медвежью услугу карманного парламента, как это уже не раз было.

Тенгиз Гудава:

Кстати, музыка старого казахского гимна мне весьма напоминает советский... В принципе, если в России приняли Гимн СССР, то почему бы и в любой другой республике этого бывшего союза не последовать примеру Москвы? А что касается текста стихов к новому гимну, то я не очень разобрался - достаточно сложный текст. Говорилось, что старый гимн был сложен. Но текст Нурсултана Назарбаева тоже непрост. Он перегружен аллегориями. Здесь достаточно много такой "сладости", я бы сказал - "патоки". Начинается он словами: "Ярче стали рассветы", - ни много, ни мало. Мерхад Шарипджан, что можно сказать по поводу этого текста, в какой мере он отвечает настроениям и мироощущению сегодняшнего казахстанского гражданина?

Мерхад Шарипджан:

Перевод всегда не полностью отражает стилистику и законы того или иного языка. Подстрочный перевод по восприятию отличается от подлинника. В русском чтении он более "сладкий". В казахском чтении, слова, думаю, неплохие... Конечно, рассветы ярче не стали для простого казахстанца. Для многих казахстанцев рассвета вообще нет, просвета не видно. Поэтому эта бравада неуместна, а поскольку неуместна бравада - неуместен и момент рассмотрения такого вопроса в парламенте.

Тенгиз Гудава:

Последний вопрос господину Мекишеву: говорят, плох тот солдат, который не мечтает стать генералом - а композиторы, мечтают ли они стать авторами государственного гимна - вы бы хотели стать автором государственного гимна Казахстана?

Бахтажар Мекишев:

Нет, у меня нет никакого желания. Я общаюсь с актерами, с писателями, литераторами и композиторами, и ни у одного из них я не обнаружил вдохновения на этот счет. Все они уже понимают, в какой экономической обстановке и каком кризисе находится казахстанское общество. Я был на родине Абая, Шакарима, Мухтара Ауезова - это моя родина - Семипалатинск - в сентябре я там был, так вот, в сентябре, в урожайный год у моей родной сестры я три дня питался хлебом, чаем, молоком и сахаром. Нищий край. Древнейший город Казахстана, старше Караганды, Алма-Аты, Акмалы, Астаны... Мои знакомые избегают разговоров на эту тему, многие размахиваются, один даже кукиш показал... У людей сохранилась рабская психология, у академиков, профессоров и писателей, и поэтому многие поют дифирамбы одному человеку. Но я говорю: "Я не родился рабом и не хочу умирать рабом, и поэтому я во всеуслышание говорю, что не ко двору сейчас вопросы о гимне и флаге, как будто нам сейчас больше делать нечего".

Тенгиз Гудава:

Гимн - тема высокая, а жизнь народа сегодня тяжелая. Поэтому, наверное, и такая смесь чувств, среди которых доминирует грусть...


Другие передачи месяца:


c 2004 Радио Свобода / Радио Свободная Европа, Инк. Все права защищены